AURELIO MANRIQUE vintage original photo mexico
Art from Dealers & Resellers >>> Photographs
AURELIO MANRIQUE vintage original photo mexico mexican

AURELIO MANRIQUE vintage original photo mexico mexican
Start Price USD 250.00
Current Price USD 250.00
Time Left -
Bid Count 0
Buy It Now Price -
Reserve Price -
Start Time Monday, August 25, 2008
End Time Thursday, September 04, 2008
Location Ann Arbor, MI

See more about 'AURELIO MANRIQUE vintage original photo mexico mexican'

Description
Aurelio Manrique vintage original photo measuring 8x10 inches from 1929 Aurelio Manrique was born in San Luis Potosí, S.L.P., in 1891. After studying at the Scientific and Literary Institute of San Luis Potosí he was transferred to the city of Mexico, where he taught classes in the Preparatory National School (1912 - 1917). Governor of San Luis Potosí was delegated federal and due to his participation in the escobarista rebellion he was exiled four years. He returned to the country in 1933 and organized the Revolutionary Confederation of Independent Parties, of which he was president. During the Cardenista administration he assumed the position director of the National Library; later he was chief of a main directorate of information, then Secretariat of Interior, and director of the Office of pensions of the ISSSTE. President Alema'n named ambassador of Mexico in Sweden, and during succession of president Ruiz Cortines he was  also in Denmark. To his return to Mexico he dedicated himself writing in newspapers and magazines. In 1962 he received the medal Belisario Domínguez. He died in the city of Mexico the 5 of 1967 July.     Professor, multilingual, speaker, writer and lecturer. Nació en San Luis Potosí, San Luis Potosí, el 27 de abril de 1891. Born in San Luis Potosi, San Luis Potosi, April 27, 1891. Estudió en el Instituto Científico y Literario de San Luis Potosí y, ya en la capital, fue profesor en la Escuela Nacional Preparatoria de 1912 a 1917. He studied at the Institute of Scientific and Literary and San Luis Potosi, and in the capital, was a professor at the National Preparatory School from 1912 to 1917. Empezó su carrera política como diputado federal en la XXVII Legislatura, durante varios periodos, hasta 1929. He began his political career as a federal deputy in the XXVII Legislature, during several periods, until 1929. Fue gobernador constitucionista de San Luis de un "camarazo". He was governor of San Luis de Constitucion a "camarazo." Estuvo desterrado por cuatro años con motivo de haber participado en la revolución escobarista de 1929. He was banished for four years by reason of having participated in the revolution ESCOBAR 1929. Regresó al país en 1933 y organizó el centro político llamado Confederación Revolucionaria de Partidos Independientes, del cual fue presidente. He returned to the country in 1933 and organized the political center called Revolutionary Confederation of Independent parties, which he was president. En el gobierno del general Cárdenas fue director de la Biblioteca Nacional, director general de Información y director de la Oficina de Pensiones. The government of General Cardenas was director of the National Library, director general of information and director of the Office of Pensions. Tipo pintoresco, alto, de anteojos, de luenga barba, de gran valor civil; a todo el mundo le llamaba "chiquitín". Type picturesque, high, glasses, beard Luengo, valuable civil to everyone called him "chiquitín." Fue enemigo político del general Calles, a qllien trató varias veces en la Cámara despectivamente. It was a political enemy of General Streets, qllien tried several times in the House despectivamente. Al tomar posesión de su cargo como director de la Biblioteca Nacional, se comprobó que existían en ella obras de alto valor, que hoy en día se guardan en el Departamento de Fondo Reservado. In taking up his post as director of the National Library, it was found that existed in her works of high value, which today are stored in the Department of Reserved Fund. Una de sus mayores preocupaciones consistió, desde que se hizo cargo de la Biblioteca, en procurar que ésta recibiera las obras nuevas que los impresores de México tienen la obligación de enviar, por concepto de depósito legal. One of his greatest concerns was, since he took over the library, to ensure that it receives the new works that printers Mexico have an obligation to send, by way of legal deposit. También puso especial empeño en que las colecciones de periódicos y revistas se completaran, y en que se recibiesen todos los editados en nuestro país. He also pay close attention to the collections of newspapers and magazines were completed, and which received all edited in our country. En el periodo del señor Manrique, la mejor exposición organizada en el vestíbulo de la Biblioteca fue la de "Estampas originales de Cuba, El Salvador, Guatemala, México, Panamá, Puerto Rico, República Dominicana y Venezuela", abierta el 13 de noviembre de 1937; la Unión Femenina Iberoamericana patrocinó la exposición para cooperar con "el desarrollo intelectual de los países del Continente Americano"; bellos cuadros de notable colorido fueron expuestos. In the period of Mr. Manrique, the best exhibition in the lobby of the library was "original prints of Cuba, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Puerto Rico, Dominican Republic and Venezuela", opened on 13 November 1937; Iberoamerican Women's Union sponsored the exhibition to cooperate with "the intellectual development of countries throughout the Americas"; beautiful colorful paintings of notable were exposed. Personalmente, y con verdadero gusto para presentarla, hizo la selección de estampas y colocación de las mismas el artista mexicano Francisco Cornejo, con lo que resultó de las más lucidas que ha habido en el establecimiento. Personally, and with real taste for presentation, made the selection of prints and placement of the same Mexican artist Francisco Cornejo, which was the most lucid that has been on the premises. Hay que mencionar que el director Manrique, en vista de las constantes quejas del público relativas a la dificultad para conocer la existencia de obras en la Biblioteca (que desde el año de 1912 a la fecha ha tenido muchos cambios ordenados por las diversas administraciones), acordó, en beneficio de los lectores y de los empleados dependientes del servicio de información, que se hiciese algo verdaderamente necesario, urgente y trascendental: la nueva catalogación de todo el caudal bibliográfico. It should be mentioned that the director Manrique, given the constant complaints from the public concerning the difficulty of knowing the existence of works in the library (since the year 1912 to date has had many changes ordered by the various administrations) agreed for the benefit of readers and employees dependent information service, which became something truly necessary, urgent and important: the new cataloging of the entire flow literature. Murió en la ciudad de México en 1967. He died in Mexico City in 1967.  

Place a Bid!


Search
 

 
eBay Developers Program Member

 [home] [sitemap]
11/22/2008 12:55:58 PM